Кони, кони...
Кормарк Маккарти
перевод с английского Сергея Белова
Январь 2001
ISBN 5-94145-050-8
396 стр.
Роман "Кони, кони..." - это причудливое сочетание вестерна, героической саги и мелодрамы. Юные герои романа однажды сели на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство...Что движет ими? Попытка подростков стать настоящими мужчинами, американская страсть к перемене мест или поиски святого Грааля?
Фрагмент из книги
Пламя свечи и отражение пламени в высоком зеркале дважды затрепетали и опять застыли — когда он отворил дверь, входя в холл, и когда закрыл ее за собою. Снял шляпу и медленно двинулся вперед. Половицы скрипели под его сапогами. В темном зеркале, на фоне лилий, бледно склонившихся в хрустальной вазе с высоким узким горлом, возникла фигура в черном костюме. Сзади, по стенам холодного коридора, поблескивали в скудном освещении застекленные портреты предков, о которых он мало что знал. Он посмотрел на оплывший огарок, потрогал пальцем теплую восковую лужицу на дубовой поверхности, потом перевел взгляд на того, кто лежал в гробу. Странно съежившееся на фоне обивки лицо, пожелтевшие усы. Веки тонкие, словно бумага. Нет, это никакой не сон.
дальше
Рецензии
21.03.02Еженедельный журнал, № 011Если существование философского вестерна вообще возможно, то «Кони, кони…» Кормака Маккарти — пример самый яркий, а может, и единственный. Набор составляющих классического вестерна немудрен – дедовские кольты, потертые седла, горячие кони и не менее горячие ковбойские сердца, далее по списку – пыль из-под копыт, пальба, красный закат в прерии да вольный ветер… Если на все это наложить повествование в стиле «потока сознания» и ощущение стоящей за сюжетом, но так и не рассказанной эпопеи, получатся «Кони, кони..».
дальше
|
|
|